TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- member of the law 1, fiche 1, Anglais, member%20of%20the%20law
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Membre du barreau
1, fiche 1, Français, Membre%20du%20barreau
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Traction (Rail)
- Electric Rotary Machines
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- normally closed 1, fiche 2, Anglais, normally%20closed
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
- Machines tournantes électriques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- normalement fermé
1, fiche 2, Français, normalement%20ferm%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- NF 1, fiche 2, Français, NF
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
contact 1, fiche 2, Français, - normalement%20ferm%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
normalement fermé: terme uniformisé par le CN. 2, fiche 2, Français, - normalement%20ferm%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-12-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deceased elector
1, fiche 3, Anglais, deceased%20elector
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
With the help of specialized software, Register staff will review the more than 3.6 million changes made to the voters lists during the election, to ensure that only correct and verified data is added to the Register, and that we have an accurate understanding of what these changes were, and when and why they were made. This includes verifying codes assigned by returning officers against the type of changes actually made; reviewing the deletions of deceased electors to identify cases that were not correctly matched with vital statistics data ... 2, fiche 3, Anglais, - deceased%20elector
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- électeur décédé
1, fiche 3, Français, %C3%A9lecteur%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- électrice décédée 1, fiche 3, Français, %C3%A9lectrice%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
À l'aide d'un logiciel spécialisé, le personnel du registre examinera les modifications apportées aux listes durant l'élection plus de 3,6 millions pour s'assurer que toutes les données sont exactes, et pour bien comprendre pourquoi et quand ces changements ont été apportés. Il devra donc : vérifier les codes que les directeurs du scrutin ont attribués par rapport au type de changements apportés; examiner les radiations d'électeurs décédés pour relever les cas de non-correspondance avec les registres de l'état civil afin d'améliorer les règles d'appariement de dossiers [...] 2, fiche 3, Français, - %C3%A9lecteur%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- elector fallecido
1, fiche 3, Espagnol, elector%20fallecido
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Conseil québécois de la coopération et de la mutualité
1, fiche 4, Anglais, Conseil%20qu%C3%A9b%C3%A9cois%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20et%20de%20la%20mutualit%C3%A9
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CQCM 2, fiche 4, Anglais, CQCM
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Conseil de la coopération du Québec 3, fiche 4, Anglais, Conseil%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation
- CCQ 4, fiche 4, Anglais, CCQ
ancienne désignation
- CCQ 4, fiche 4, Anglais, CCQ
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseil québécois de la coopération et de la mutualité
1, fiche 4, Français, Conseil%20qu%C3%A9b%C3%A9cois%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20et%20de%20la%20mutualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CQCM 2, fiche 4, Français, CQCM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Conseil de la coopération du Québec 3, fiche 4, Français, Conseil%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, nom masculin
- CCQ 4, fiche 4, Français, CCQ
ancienne désignation, nom masculin
- CCQ 4, fiche 4, Français, CCQ
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le CQCM a pour mission de participer au développement social et économique du Québec en favorisant le plein épanouissement du mouvement coopératif et mutualiste québécois et ce, en accord avec les principes et les valeurs de l'Alliance coopérative internationale. 2, fiche 4, Français, - Conseil%20qu%C3%A9b%C3%A9cois%20de%20la%20coop%C3%A9ration%20et%20de%20la%20mutualit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sodium hydroxide concentrated solution 1, fiche 5, Anglais, sodium%20hydroxide%20concentrated%20solution
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- solution concentrée d'hydroxyde sodique
1, fiche 5, Français, solution%20concentr%C3%A9e%20d%27hydroxyde%20sodique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
- Bioquímica
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- solución concentrada de hidróxido sódico
1, fiche 5, Espagnol, soluci%C3%B3n%20concentrada%20de%20hidr%C3%B3xido%20s%C3%B3dico
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- lather and planer tool grinding machine 1, fiche 6, Anglais, lather%20and%20planer%20tool%20grinding%20machine
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- machine à affûter les outils de tournage et de rabotage
1, fiche 6, Français, machine%20%C3%A0%20aff%C3%BBter%20les%20outils%20de%20tournage%20et%20de%20rabotage
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
machine à affûter les outils de tournage et de rabotage : Extrait de la norme NF-E60-000 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 6, Français, - machine%20%C3%A0%20aff%C3%BBter%20les%20outils%20de%20tournage%20et%20de%20rabotage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stripetail rockfish
1, fiche 7, Anglais, stripetail%20rockfish
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Scorpaenidae. 2, fiche 7, Anglais, - stripetail%20rockfish
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- stripe tail rockfish
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sébaste à queue rayée
1, fiche 7, Français, s%C3%A9baste%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Scorpaenidae. 2, fiche 7, Français, - s%C3%A9baste%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- grey tit flycatcher
1, fiche 8, Anglais, grey%20tit%20flycatcher
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- fan-tailed flycatcher 1, fiche 8, Anglais, fan%2Dtailed%20flycatcher
correct
- lead-coloured flycatcher 1, fiche 8, Anglais, lead%2Dcoloured%20flycatcher
correct
- grey tit babbler 1, fiche 8, Anglais, grey%20tit%20babbler
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 8, Anglais, - grey%20tit%20flycatcher
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - grey%20tit%20flycatcher
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- gray tit flycatcher
- gray tit babbler
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- gobemouche mésange
1, fiche 8, Français, gobemouche%20m%C3%A9sange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 8, Français, - gobemouche%20m%C3%A9sange
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
gobemouche mésange : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - gobemouche%20m%C3%A9sange
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - gobemouche%20m%C3%A9sange
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-01-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- accredited herd system 1, fiche 9, Anglais, accredited%20herd%20system
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Motherwell established the Accredited Herd System which helped to eliminate tuberculosis from Canadian cattle herds. Under this program, restricted T.B. (tuberculosis) areas were established in each province. Cattle that reacted positively to the tuberculin test were destroyed in these areas, and their owners were compensated by the government. 1, fiche 9, Anglais, - accredited%20herd%20system
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hygiène des animaux (Agric.)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- système de certification des troupeaux
1, fiche 9, Français, syst%C3%A8me%20de%20certification%20des%20troupeaux
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
L'Alberta possède déjà son système de certification des troupeaux; les autres provinces se joindront progressivement. 1, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20certification%20des%20troupeaux
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Il est sous-entendu qu'il s'agit de la certification sanitaire des troupeaux. 2, fiche 9, Français, - syst%C3%A8me%20de%20certification%20des%20troupeaux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-09-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stamped stationery 1, fiche 10, Anglais, stamped%20stationery
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Gross revenue receipts are received mainly from postage, either in the form of postage stamps and stamped stationery, postage met and postage register machine impressions, or in cash. 1, fiche 10, Anglais, - stamped%20stationery
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- papeterie affranchie
1, fiche 10, Français, papeterie%20affranchie
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- entier postal 1, fiche 10, Français, entier%20postal
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :